The hole is obviously more fragrant but thats pretty damn intimate for someone you probably dislike or want to be vindickated by
I always sorta interpreted it as a quick “peck on the cheek” 🍑🐦⬛
The hole is obviously more fragrant but thats pretty damn intimate for someone you probably dislike or want to be vindickated by
I always sorta interpreted it as a quick “peck on the cheek” 🍑🐦⬛
In actual English, its more like “kiss my ass”, doesn’t really go too far into detail. We reserve the alternate implication for kiss-asses, which are also caller brown-nose[er]s (sycophants and tattle-tales/teachers pets)
The fact that English leaves it a bit more vague than Norwegian is a feature of the language, but I’m pretty sure the original meaning in English is the same - in the ass, not on it. “Kyss meg i ræva” is used in exactly the same way as “kiss my ass”.
Sexual profanities are generally not intended to be taken literally.