SnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com to Comic Strips@lemmy.world · 2 days agoWaste of luggagelemmy.dbzer0.comimagemessage-square9fedilinkarrow-up1307arrow-down15
arrow-up1302arrow-down1imageWaste of luggagelemmy.dbzer0.comSnokenKeekaGuard@lemmy.dbzer0.com to Comic Strips@lemmy.world · 2 days agomessage-square9fedilink
minus-squareSamsy@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up31arrow-down1·1 day agoWait a moment, “schlepped” is an english word and it means the same like carrying? Because it’s from german word “schleppen”.
minus-squarealtasshet@lemmy.calinkfedilinkarrow-up38arrow-down1·1 day agoMy guess would be that the word made it into the English vocabulary via Yiddish.
minus-squarebstix@feddit.dklinkfedilinkarrow-up9·1 day agoIt exists with different spellings in all the Scandinavian languages as well, borrowed from old Saxon.
minus-squareqjkxbmwvz@startrek.websitelinkfedilinkarrow-up20arrow-down1·1 day agoIn English, it’s usually used in a context where there’s some humor, frustration, or irony involved, like in the comic.
minus-squareSamsy@lemmy.mllinkfedilinkarrow-up7·1 day agoOkay that sounds familiar. Germans use it the same way. Carry means “tragen” and nobody would use “schleppen” in a serious sentence.
minus-squareJohanno@feddit.orglinkfedilinkarrow-up4·14 hours agoSchleppen is an act of heavy carrying. So smb. carries (trägt) a pen from a to b. But smb. schleppt a 20kg canister of water from a to b.
minus-squareMiles O'Brien@startrek.websitelinkfedilinkEnglisharrow-up12·1 day ago“I carried my equipment out to the car” Vs “I schlepped all my brothers’ crap out to the car again”
Wait a moment, “schlepped” is an english word and it means the same like carrying? Because it’s from german word “schleppen”.
My guess would be that the word made it into the English vocabulary via Yiddish.
It exists with different spellings in all the Scandinavian languages as well, borrowed from old Saxon.
Makes sense. Thx.
In English, it’s usually used in a context where there’s some humor, frustration, or irony involved, like in the comic.
Okay that sounds familiar. Germans use it the same way. Carry means “tragen” and nobody would use “schleppen” in a serious sentence.
Schleppen is an act of heavy carrying. So smb. carries (trägt) a pen from a to b. But smb. schleppt a 20kg canister of water from a to b.
“I carried my equipment out to the car”
Vs
“I schlepped all my brothers’ crap out to the car again”